Bem-vinde ao primeiro relatório do Estado dos Idiomas da Internet!

A internet e seus diferentes espaços digitais fornecem uma das mais críticas infraestruturas de conhecimento, comunicação, e ação atualmente. Mas, com mais de 7000 línguas (faladas e sinalizadas) ao redor do mundo, quantas delas podemos experienciar online em sua totalidade?

Nós somos um coletivo de três organizações — Whose Knowledge?, Oxford Internet Institute, e Centre for Internet and Society (Índia) — e ponto de encontro de indivíduos e comunidades ao redor do mundo, tentando responder a essa questão e oferecer diferentes percepções, experiências e análises sobre o estado dos idiomas na internet.

Este relatório mapeia algumas das formas como idiomas estão representados online, conscientiza sobre a necessidade de tornar a internet mais multilíngue, e promove um plano de ação. Convidamos múltiplas gerações e comunidades a se somar ao nosso trabalho, e esperamos que esta iniciativa seja o ponto de partida para mais pesquisas e ações.

Resumo

Este relatório é o que chamamos de digital first, ou seja: a melhor forma de ler, ouvir e aprender com ele é por meio deste site, pois ele possui algumas camadas e níveis diferentes. Nós reunimos Números, que oferecem uma perspectiva estatística e nos dão uma visão geral do estado dos idiomas online, e Histórias, através das quais aprendemos mais profundamente sobre o quão fácil ou difícil para as pessoas é utilizar a internet nas suas respectivas línguas.

Neste resumo, examinamos as desigualdades de conhecimento geográficas e digitais, assim como suporte linguístico e conteúdo online. Nós sintetizamos o que aprendemos sobre uma internet multilíngue e como podemos melhorar, ao analisar de perto as dinâmicas de poder e as formas de avançarmos.

Histórias

Esta seção nos dá um entendimento mais aprofundado sobre o quão fácil ou difícil para as pessoas é utilizar a internet nas suas respectivas línguas. Quão significativo e equitativo é o nosso acesso à web? Somos capazes de criar e produzir conhecimento público online na mesma medida em que o consumimos?

Fizemos uma convocatória de histórias nas formas escrita e falada, que incluem ensaios textuais e entrevistas em áudio e vídeo. Nesta seção, você encontrará contribuições sobre línguas indígenas como xindali, cree, ojibway, mapuzugun, zapotec e arrernte da África, Américas e Austrália; línguas minoritárias como bretão, basco, sardo e careliano na Europa; bem como idiomas dominantes regional e globalmente, como bengali, bahasa Indonésia e cingalês na Ásia, e diferentes formas de árabe no norte da África.

Números

Nossa seção de Números analisa alguns problemas críticos de linguagem em certas plataformas digitais, aplicativos e dispositivos que usamos todos os dias. Aqui, você encontrará visualizações e análises com base em bases de dados e materiais abertos e publicamente disponíveis. Nós examinamos o suporte de idiomas para 11 sites, 12 aplicativos Android e 16 aplicativos iOS. Nesta análise, as plataformas foram agrupadas em quatro grandes categorias: acesso ao conhecimento, aprendizagem de línguas, redes sociais, e mensagens privadas e em grupo. Em uma pesquisa de plataformas mais detalhada, nos aprofundamos em dois casos: Google Maps e Wikipédia.

Os resultados, bem como as restrições metodológicas e oportunidades para futuras pesquisas, são discutidas em mais detalhes nesta seção.